Santander fun

From Bogotá we headed east to the Santander region. First stop, Bucaramanga where my brother-in-law’s cousin Emily was living and working. After a few days exploring the city and the surrounding area, we headed to the nearby San Gil, extreme-sports capital of Colombia where we did a little category five white-water rafting. Six days after we had left Bogotá, we were back in the capital to catch our flight to Quito, Ecuador.

Après Bogotá nous avons fait route plein est vers la région de Santander. Premier arrêt, Bucaramanga où la cousine du beau-frère d’Anne, Emily, travaillait durant quelques mois. Après deux trois jours passés à explorer la ville et les environs, nous sommes partis à San Gil située à quelques heures de route, la ville de Colombie réputée pour les sports extrêmes, et où nous nous sommes offert une sortie rafting dans de gentils rapides de catégorie cinq. Six jours après avoir quitté Bogotá, nous y étions de retour pour prendre un vol en direction de Quito en Equateur.

1556 Bucaramanga ColombiaDinner with Emily and her friend Corrina /// Dîner avec Emily et son amie Corrina

1557 Bucaramanga ColombiaLovely hedge clippings /// Jolies coupes

1558 Bucaramanga ColombiaI think these people liked birds /// Je crois que ces personnes aiment les oiseaux

1559 Giron ColombiaThe famous white-washed town, Girón /// Girón, ville blanche

1560 Giron Colombia

1561 Giron ColombiaDespite the heat and humidity, we enjoyed each other’s company /// Malgré la chaleur et l’humidité, ils ont apprécié passer du temps ensemble

1562 Giron ColombiaWe spent at least 30 seconds like this; she did not want to be put down. /// Elles ont passé au moins 30 secondes dans cette position ; visiblement elle ne voulait pas descendre.

1563 Giron Colombia

1564 Giron ColombiaFritanga La tía Gloria!

1565 Giron ColombiaPrecarious river-crossing /// Traversée hasardeuse de rivière

1566 Giron Colombia

1567 Giron Colombia

There is a trio of cities in the region Santander that make up a geographic triangle: Bucaramanga, Girón, and Florida Blanca. After spending an afternoon toasting in Girón’s warm temperatures, we headed to Florida Blanca to check out the newly installed white Christ. Installed in 2014, the cable cars running up to it and the surrounding park are delightfully new and tourist friendly. At 33 meters tall, it is the tallest Jesus statue in South America.

DCIM100GOPRO

Le trio de villes Bucaramanga, Gíron et Florida Blanca forme un triangle géographique dans la région de Santander. Après un après-midi à griller sous les hautes températures de Gíron nous sommes allés à Florida Blanca pour jeter un oeil au Christ blanc nouvellement installé. Construits en 2014, les télécabines qui en permettent l’accès et le parc qui l’entoure sont agréablement neufs et adaptés aux touristes. Avec ses 33 mètres de haut, c’est la plus grande statue de Jésus d’Amérique du Sud.

1569 Florida Blanca Colombia

1570 Florida Blanca Colombia

1571 Florida Blanca Colombia

DCIM103GOPROAll smiles before the ride /// Tout sourires avant la descente

DCIM103GOPRO

DCIM103GOPROClick here for a white-water rafting ride on the río Suárez /// Cliquez ici pour une descente en rafting sur le Río Suárez

DCIM100GOPROBus-office on our way back to Bogotá /// Bureau-bus de retour vers Bogotá

 

 

Advertisements

4 Comments

Add yours →

  1. drure brigitte et dominique January 7, 2016 — 9:45 am

    Quel magnifique braque de Weimar en photo de présentation ! Le Popy aime beaucoup ces chiens très chics et élégants.
    J’ai vu la vidéo du rafting. Etes-vous parvenus à remonter sur le canot ? En tout cas, c’était très impressionnant !
    Bises.

    Like

    • Ce braque de Weimar était très élégant effectivement. Et il savait trouver les coins ensoleillés pour y faire ses siestes.
      Pour le rafting oui nous avons pu remonter dans le raft. Moi dans le même et Anne a été secourue par l’un des deux autres rafts avant de reprendre son poste dans le bon bateau. Un peu plus bas dans d’autres rapides de catégorie 5 l’un des deux autres rafts s’est escamoté à son tour. Cette fois nous avons rendu la pareille et repêché hommes et pagaies. Ca a été une belle frayeur, l’impression de se retrouver dans une machine à laver géante.

      Like

      • Heuresement qu’il y avait des touriste à prendre des photos dans le raft qui ont pu secourir les tombés à l’eau … 😉

        Like

      • Ce “touriste” était notre guide, l’un des membres de l’équipe nationale colombienne de rafting. Il avait une GoPro visée sur le casque. Les vrais touristes (i.e. nous) sont uniquement là pour l’écouter hurler les ordres et pagayer 🙂 C’est impressionnant la rapidité avec laquelle il remonte sur le raft quand il se retourne.

        Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: