Last Days in La Habana

*** Fitting for a last Cuba blog, we have a video resume of our week trip to the island /// Pour notre dernier blog sur Cuba, voici un résumé de notre séjour en vidéo : Cuba – Anne & Ju

441Our Viñales guide told us there are three eras of cars in Havana: the classic 50s American cars, the Soviet cars from the 80s, and the newest, Chinese cars. Here are Soviet and American examples.// Notre guide à Viñales nous a expliqué qu’il y a trois générations de voitures à La Havane : les classiques voitures américaines des années 50s, les voitures soviétiques des années 80s, et les récentes voitures chinoises. Ici deux exemples de modèles soviétique et américain.

442A car posing as a Ferrari with a Ferrari sticker and painted Ferrari red but clearly not a Ferrari //  Autocollant Ferrari, couleur rouge Ferrari et jantes en alu, cette Ferrari cubaine a tout d’une Ferrari, ou presque.

443Sunday art fair on the Paseo del Prado // Exposition d’art dominicale sur le Paseo del Prado

444

445Two days left in La Habana with three main objectives: dine at La Guarida restaurant, visit the Museum of the Revolution, and track down the old American Embassy. We realized objective number three without even realizing it, very much enjoyed objective number two despite extreme heat and little ventilation, and loved objective number one, as seen below:

446Deux derniers jours à La Havane, trois objectifs principaux : diner au restaurant La Guarida, visiter le Musée de la Révolution, et localiser la vieille ambassade américaine. Nous avons réalisé l’objectif numéro trois sans nous en apercevoir, bien apprécié l’objectif numéro deux malgré la chaleur extrême et le manque de ventilation, et adoré l’objectif numéro un, preuves à l’appui ci-dessous :

447

448The Guarida was next door to where we were staying and is famous not only for being the most elegant paladar (privately owned restaurant) in Havana, but also for being located on the set of the only Cuban film to be awarded an Oscar, the scandalous Fresa y chocolate. Climbing up to the third floor restaurant was a pleasant journey in time through a disheveled tenement before arriving to the classy eatery at the top.

449La Guarida était juste à côté de la casa particular nous servant de camp de base. Ce lieu doit sa notoriété non seulement au plus élégant paladar, restaurant privé de La Havane (je rappelle que quasi-tout appartient au gouvernement à Cuba), mais également pour avoir servi de lieu de tournage à l’unique film cubain récompensé par un Oscar, le scandaleux Fresa y chocolate. La montée jusqu’au restaurant au troisième étage est un agréable voyage dans le temps, débutant dans les ruines d’un ancien immeuble pour arriver dans le style chic du restaurant.

450

451

452

453

454Karl Marx religified was the company to my right /// Posté à la droite de Anne, un Karl Marx béatifié nous tenait compagnie.

455Fellow diners /// Compagnons de table

456The rabbit I ordered was delicious, though I question the presentation that included a bone sticking straight up in the air. Julien got three “wheels of beef” topped with blue cheese, chocolate, and a type of barbecue sauce. /// Le lapin que Anne a commandé était délicieux, la présentation incluant un os piqué à la verticale a suscité quelques interrogations. J’ai opté pour les “ronds de boeuf” recouverts de sauce au bleu, sauce au chocolat et sauce barbecue.

457We ordered the Chocolate con fresa fondant for dessert, and though the cake was definitely chocolate, the strawberry touch was as well (in the form of Nesquick powder) because, no strawberries. These things can happen in Cuba. Here Julien was demonstrating his vast knowledge of different chocolate powders, rating them by taste, chocolate content, and mixability. /// Nous avons commandé en dessert le fondant Chocolate con fresa, et si le fondant était bien au chocolat, la touche de fraise l’était également (sous la forme de poudre Nesquick) car pas de fraises. Ce genre de chose arrive à Cuba. Là je donnais à Anne un cours sur les différentes marques de poudres chocolatées, classées par goût, teneur en cacao et mixabilité.

458

DCIM100GOPRO

DCIM100GOPRO

Our last day in Havana we went looking for the old American Embassy, and everybody we asked pointed to this as what we must be looking for, the American Interests building. Once we returned to the Americas, an internet search and, a few weeks later, the news and photos of the U.S. Flag being raised amongst all those flag poles confirmed this is indeed where US/Cuba relations were being handled.

461Pour notre dernier jour à La Havane nous sommes partis sur les traces de l’ancienne ambassade américaine, et toutes les personnes questionnées nous orientaient vers le bâtiment d’Intérêts Américains. Une fois de retour aux Amériques, une recherche internet, et, quelques semaines plus tard les unes et photos du drapeau américain hissé sur ces pylônes, nous ont confirmé que c’était bien l’ambassade recherchée.

462On the Malecón, headed back to the capitol /// Sur la Malecón, en revenant vers le Capitol

463

464We had to change some last cash for our last day at the CADECA, the Casa de Cambio. Since ATMs in Cuba don’t accept MasterCard and only Visa from non-US banks, we had to bring all the cash we needed with us. And then hop in line. /// Pour notre dernier jour nous avons dû changer un peu plus d’argent au CADECA, la Casa de Cambio. Puisque les distributeurs de billets à Cuba refusent les MasterCards et n’acceptent que les Visas de banques non-américaines, nous avons dû apporter avec nous tout le liquide dont nous avions besoin, puis faire la queue.

465The view from the Museum of the Revolution, housed in what was the Presidential Palace up until the US-backed authoritarian president Batista was ousted. /// Vue depuis le Musée de la Révolution, situé dans ce qui a été le Palais Présidentiel jusqu’à ce que Batista, président autoritaire placé par les USA, soit déchu.

DCIM100GOPRO

467

468Comandantes Fidel Castro, Camilo Cienfuegos y Ernesto “Che” Guevara.

469The caption reads “The Revolutionary Government ended the exclusive privileges of the bourgeoisie and beaches started to be enjoyed by all the people.” Julien found the image quite comical and probably wished he could join the bathers to escape the heat. /// La description dit : “Le gouvernement révolutionnaire a mis fin aux privilèges exclusifs de la bourgeoisie et toute la population a pu commencer à profiter des plages”. J’ai trouvé amusant la densité de personnes sur cette plage. Avec la chaleur qu’il faisait dans le musée, j’aurais bien apprécié pouvoir me joindre à eux pour me rafraichir.

470

471

472Radio transmitter used by Che during the campaign in Las Villas province. /// Transmetteur radio utilisé par Che durant la campagne dans la province de Las Villas.

DCIM100GOPRO

473Delivery truck used in the attack of the Presidential Palace March 13, 1957; and a homemade tank. /// Camion de livraison utilisé pour l’assaut du Palais Présidentiel le 13 Mars 1957 ; et un tank “fait maison”.

474Julien with a reconnaissance “Seafury” aircraft made in England. Used by the Revolutionary Air Force in several fighting missions during the Playa Girón battle. /// Moi et un avion “Seafury” de fabrication anglaise, utilisé par la force aérienne révolutionnaire durant plusieurs missions de combat lors de la bataille de Playa Girón.

DCIM100GOPROThe Granma, the boat Castro and his closest supporters took from Mexico to Cuba to launch a revolution (1956) /// Le Granma, bâteau utilisé par Castro et environ 80 de ses supporters pour ralier Cuba depuis le Méxique pour débuter la révolution (1956)

DCIM100GOPROThe Bacardi Building always incites my singing the 30 Rock theme music /// Bâtiment Bacardi

478Colonial building held up by wooden supports /// Immeuble colonial tenu par des étais en bois.

479

480

481A unique WiFi zone in a park means everybody has bowed heads, buried in their phones. /// Une unique zone d’accès WiFi dans un parc, et tout le monde est plongé sur son téléphone.

482The 5 liter bottle of water looked like a mirage, additionally amusing as water had been such a challenge for us to find throughout our visit. /// Le bidon de 5 litres d’eau resemblait à un mirage, et ce d’autant plus que l’eau a été particulièrement difficile à trouver durant notre séjour.

483A last beer at our lovely Casa Particular. Adios La Habana! /// Une dernière bière sur le balcon de notre Casa Particular. Adios La Habana !

Advertisements

4 Comments

Add yours →

  1. Missi and Julien… After seeing your pictures, I feel as if I had been in La Habana! Especially the views from El Malecon. When I was a child, on the radio we heard a lot about Cuba and its music. Going to Cuba was was, if I can make a comparison, like going to Disney World or Disneyland. The bust of Jose Marti in the museum makes him look insignificant…. Maybe because we think of him as bigger than life… As you know he wrote the poem: La Niña de Guatemala… la que se murio de amor…

    Good night my precious

    Like

  2. Nice pics from Vinales Valley and La Havana, brought back good memories of peaceful and relaxing times !

    Like

  3. Gloria et Alain Dupouy August 30, 2015 — 10:49 am

    Me gustó mucho el video y la música que lo acompaña. Y pienso que finalmente estuvieron satisfechos de su estancia en la isla. Sigo con la curiosidad de saber si les pareció que la gente acepta su condición de vida , si la vida en general es vivable … o … quizás la única manera de darme cuenta es haciendo el viaje yo misma. Algún día. …

    Liked by 2 people

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: