Blue skies in el DF

57Monday was a real tempete de ciel bleu (a storm of blue skies), so we took to the Historic Center again to enjoy the beautiful day and visit some places we had missed the first time around. It was, perhaps, not the smartest day to go since museums are closed Mondays, and we had at least three in mind to visit; despite our initial day plans being dashed, there was plenty to keep us occupied.

Lundi nous a offert une vraie tempête de ciel bleu, donc nous sommes retournés une nouvelle fois dans le centre historique pour profiter de cette magnifique journée et nous rendre dans quelques endroits que nous avions râtés la première fois. Manque de bol pour nous, ici tous les musées sont fermés les lundis, y compris les trois que nous avions en tête de visiter. La déception n’a été que de courte durée, la ville de México ayant suffisamment à offrir pour nous tenir occupés.

58Casa de los Azulejos

59Casa de los Azulejos, now a department store/restaurant, Sanborns /// La Casa de los Azuleros abrite désormais un centre commercial et restaurant Sanborns

60

61Underground/open-air book sale /// Le coin des bouquinistes, agréablement abrités dans cette petite rue

62Equestrian statue of Charles IV in front of el Museo Nacional de Arte (closed Mondays) /// Statue de Charles IV sur sa monture, surplombant l’esplanade du “Munal”, le Museo Nacional de Arte.

63

65Palacio de Correos de Mexico, the Post Palace /// Le Palais de la Poste de México

64

66

67

68

69

70

71Exchange gift from France under Jacques Chirac /// Cadeau diplomatique de la France sous Jacques Chirac

78Bellas Artes, where brilliant idea was hatched.

As we were sitting on the steps of the Bellas Artes museum (having just been informed that it too was closed Monday but nonetheless enjoying our pastries we had purchased that morning), Julien had the brilliant idea that the tall, aesthetically unpleasing Latino Americana building in front of us might have visits to the top to provide views of Mexico City. A squint of the eyes on my part confirmed the presence of a sign stating mirador, or lookout, and we headed straight to the ticket office, paid our 160 pesos, and zipped up to the top floor.

Alors que nous dégustions quelques viennoiseries, assis sur les marches du musée Bellas Artes (fraichement mis au fait que lui aussi est fermé tous les lundis), je me suis dit que le gratte-ciel au look vieillissant des années 60 se dressant devant nous doit probablement dédier aux touristes un étage supérieur pour l’observation de la ville. Aussitôt dit, aussitôt confirmé par l’oeil avisé d’Anne repérant immédiatement le panneau “Mirador”. Moins de 5 minutes plus tard et 160 pesos plus légers, nous surplombions México à 182m de hauteur, au 43ème étage de la Torre Latinoamericana.

73

74

75

76Ever since David told us that on a clear day you can see the two volcanoes that flank the south of the city, we have been on the lookout for the snow-capped volcanoes, and from the top of the Latino Americana we were just barely able to catch a glimpse of Popocatépetl, a volcano whose cap vaguely looks like the shape of a woman lying on her side. It’s that poof of white that looks like  a cloud to the left of the photo.

Depuis que David nous avait affirmé que par temps clair on peut voir les deux volcans au sud est de México (le Popocatépetl et l’Iztaccíhuatl), nous étions à l’affût de leurs deux sommets enneigés. Du haut de notre perchoir, au beau milieu de la pollution urbaine, nous pouvions à peine apercevoir le volcan en forme de femme allongée (le deuxième volcan).

77One more time around the tower, around the city, this time with the GoPro photos. /// Une ronde suplémentaire au sommet de la Torre Latinoamericana, cette fois avec la GoPro (grâcieusement offerte par les pôtes pour mes trente ans. Merci !).

We were able to see what appeared to be mountains all around the city which really made sense when, later that evening, we learned that Mexico City is in a valley, surrounded by high plateaus. Despite being in a valley, we’re at an altitude of about 2,000m.

L’horizon est montagneux tout autour de la ville, logique puisqu’on nous a expliqué plus tard que México se trouve dans une vallée à 2000m d’altitude, entourée elle-même de hauts plateaux montagneux.

79Two more museum rejections still made for a beautiful walk, but also called for a drink /// Après encore deux portes fermées de musée et une belle marche, une bière s’impose.

80Perhaps it was the heat, perhaps it was the few sips of beer on a pretty empty stomach, but here Julien was philosophizing about the hundreds of people that had no doubt enjoyed a cool refreshment from the obviously well-used XX bottle.

Peut être l’effet de la chaleur, ou peut l’effet des quelques gorgées de bière sur mon estomac affamé, je me suis demandé combien de centaines de personnes ont, avant moi, savouré une bière rafraîchissante au goulot de cette bouteille Dos Equis consignée visiblement très usée.

Advertisements

2 Comments

Add yours →

  1. 2000m d’altitude! Et alors ca se ressent physiquement? Ou au niveau de la temperature? En tout cas, il a l’air de faire bien beau a mexico, et du coup avec un bon nuage de pollution!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: